Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 152 (5055 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Er kaufte ihnen aus einem Schuldgefühl heraus teure Geschenke. U او [مرد] بخاطر احساس گناهش برای آنها هدیه گران بها خرید.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
ein plötzliches Schuldgefühl verspüren U ناگهانی احساس بکنند که گناه کار هستند
Ihr Vater kaufte sie für eine Million Dollar frei. U پدر او [زن] با یک میلیون دلار او [زن] را آزاد خرید.
heraus <adv.> U به طرف بیرون
heraus <adv.> U بیرونی
heraus <adv.> U به بیرون
aus dem Gröbsten heraus sein [umgangssprachlich] <idiom> U از خطر جستن
aus dem Gröbsten heraus sein [umgangssprachlich] <idiom> U از گرفتاری فارغ شدن
aus dem Gröbsten heraus sein [umgangssprachlich] <idiom> U پشت سرگذاشتن بحران
Sie forderte ihre Gegenkandidaten zu einer Fernsehdiskussion heraus. U او [زن ] کاندیدهای حریفش را به بحث تلویزیونی دعوت کرد.
Diese Homepage sticht aus der Masse hervor [heraus] . U این وبگاه در میان [توده وبگاه ها] مورد توجه است.
ihnen <pron.> U به آنها
Ihnen <pron.> U به شما [خطاب رسمی]
niemand außer Ihnen U به غیر از شما هیچکس
Es geht ihnen gut. U آنها تامین مالی دارند .
Hinaus mit ihnen! U بروند بیرون [از اینجا] !
Wie geht es Ihnen? حالتون چطوره؟
Darf ich es Ihnen erklären? U اجازه دارم اونو براتون توضیح بدم؟
Kann ich Ihnen helfen? U می توانم به شما کمک کنم؟
Mach ihnen die Hölle heiß! U پدر شان را دربیاور !
Ich werde Ihnen Bescheid sagen. U با خبرتون می کنم.
Ich werde Ihnen Bescheid sagen. U من به شما خبر می دهم.
Ich werde Ihnen Bescheid sagen. U به شما خبر میدم.
Hat es Ihnen noch niemand gesagt? U هیچ کس به شما چیزی نگفت؟
Hat es Ihnen noch niemand gesagt? U کسی به شما چیزی نگفت؟
Ich muss Ihnen leider absagen. U متاسفانه من نمیتوانم بیایم.
Wenn es Ihnen keine Umstände macht ... U اگر زحمتی برای شما نیست ...
Er wird Ihnen die Sache erklären. U او قضیه را برای شما توضیح خواهد داد.
Ich kann Ihnen nicht helfen. U من نمی توانم به شما کمک کنم.
Die Verantwortung liegt bei Ihnen. U مسئولیت با شما است.
Ich schulde Ihnen eine Erklärung. U من به شما یک توضیح بدهکارم.
Ich stehe Ihnen gerne zur Verfügung. U من با کمال میل در اختیار شما هستم.
Es steht nicht in meiner Macht, Ihnen zu helfen. U من توانایی کمک به شما را ندارم.
Ist es [Ihnen] möglich mir vorsichtshalber zu sagen آیا میشود احتیاطا به من بگوئید
Darf ich Ihnen eine Zigarette anbieten? U اجازه می فرمایید من به شما یک نخ سیگار تقدیم کنم؟
Vielen Dank, sehr nett von Ihnen. U خیلی ممنون.شما لطف دارید.
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn ... U از شما خیلی سپاسگذار می شدم اگر ... [اصطلاح رسمی]
Ich bin Ihnen sehr dankbar für... U من از شما خیلی ممنونم برای ...
Das Gericht machte kurzen Prozess mit ihnen. U دادگاه خیلی فوری به قضیه آنها رسیدگی کرد.
Ich möchte Ihnen mein aufrichtiges Beileid aussprechen. U به شما صمیمانه تسلیت عرض می کنم.
Es wäre nicht richtig, Ihnen diese Informationenn zu geben. U درست نیست که من این اطلاعات را به شما بدهم.
wobei ich Ihnen aber im Augenblick nicht sagen kann, ob ... U گرچه که من فعلا نمی توانم به شما اطلاعاتی بدهم که آیا ...
Würde es Ihnen etwas ausmachen, wenn ich das Fenster öffne? U از نظر شما اشکالی نداره اگر من این پنجره رو باز کنم؟ [در حالت مودبانه]
Ich freue mich [darauf] , bald von Ihnen zu hören. [Briefschluss] U مشتاقم به زودی از شما آگاه شوم. [پایان نامه]
Kurz vor dem Zugriff der Polizei gelang ihnen die Flucht. U چند دقیقه قبل از اینکه پلیس هجوم بیاورد آنها موفق شدند فرار بکنند.
Ich freue mich sehr auf ein baldiges Treffen mit Ihnen. U من خیلی مشتاقانه منتظر دیدار با شما به زودی هستم.
alles in einem <adj.> U همه چیز در یکی [مانند شامپو و حالت دهنده مو در یک مخزن]
in einem ersten Schritt <adv.> U نخستین [اولا]
Es kam zu einem Eklat. U جر و بحثی درگرفت.
an einem Training teilnehmen U در یک دوره آموزشی شرکت کردن
mit einem Großaufgebot <adv.> U با یک نیروی زیادی
auf einem Quadratkilometer U در یک کیلومتر مربع
alle außer einem U همه به جز یکی
[an einem Ort] hausen U مانند حیوان زندگی کردن [اصطلاح تحقیر کننده ]
einem Mandat unterstellen U تحت قیمومت درآوردن
[an einem Ort] hausen U در شرایط مسکنی خیلی بد زندگی کردن [اصطلاح تحقیر کننده ]
einem Gesuch stattgeben U درخواستی را اعطا کردن
zu einem angemessenen Preis U به قیمتی معقول
einem Taxi winken U یک تاکسی را صدا زدن
einem Ausschuss angehören U عضو کمیته ای بودن
An einem verregneten Novembertag. U در روزی بارانی در نوامبر.
Verlierer {m} [in einem Wettkampf] U بازنده
an einem bestimmten Tag U در روزی معین
einem Bedarf abhelfen U به نیازی رسیدگی شود
Vielen von ihnen gelang die Flucht in den Jemen, wo sie eine neue Terrorgruppe bildeten. U بسیاری از آنها موفق به فراربه یمن شدند جایی که آنها یک گروه تروریستی جدید تشکیل دادند.
Ich werte die Traces morgen früh aus und gebe Ihnen dann ein Feedback. U من گزارش ها را فردا صبح زود بررسی می کنم و سپس به شما خبر می دهم.
an einem Ort Unterschlupf finden U در جایی پناه بردن
Jemanden an einem Ort festhalten U کسی را حبس کردن
an einem Ort häufig verkehren U بجایی بطور مکرر رفت و آمد کردن
an einem Unternehmen beteiligt sein U در شرکتی دارائی سهام داشتن
Nummer {f} [auf einem Tonträger] U تیتر موسیقی [روی محیط ضبط صوت]
Nummer {f} [auf einem Tonträger] U تیتر آهنگ
mit einem Schwamm abwischen U با اسفنج شستن
[etwas an einem Messgerät] ablesen U خواندن [دستگاه اندازه گیری]
es mühelos zu einem Sieg bringen U به سادگی برنده شدن [ورزش]
mit einem Schwamm abwischen U با اسفنج پاک کردن
mit einem Schwamm abwaschen U با اسفنج شستن
mit einem Vorurteil beeinflussen U تبعیض کردن
mit einem Schwamm abwaschen U با اسفنج پاک کردن
aus einem Fahrzeug aussteigen U پیاده شدن از وسیله نقلیه ای
etwas in einem Aufwasch erledigen <idiom> U با یک تیر دونشان زدن
sich einem Risiko aussetzen U ریسکی را قبول کردن
sich einem Risiko aussetzen U ریسک کردن
gutes Blatt {n} [in einem Kartenspiel] U دست خوب [در بازی با کارت]
- an einem Ort - Eier ablegen U - در جایی - تخم گذاشتن یا ریختن
Luftraum {m} [über einem Land] U فضای هوایی [در کشوری]
sich zu einem Kurs anmelden U خود را برای دوره ای نام نویسی کردن
einem Anschlag [Attentat] entgehen U از قصد آدمکشی گریختن
Anteile an einem Unternehmen haben U در شرکتی سهمی داشتن
zu einem Vorstellungsgespräch gebeten werden U برای یک مصاحبه مربوط به شغلی دعوت شدن
an einem Unternehmen beteiligt sein U در شرکتی سهمی داشتن
Wir wären Ihnen sehr verbunden, wenn Sie uns ein paar Auskünfte über ... geben könnten. U ما سپاسگزار می شویم اگر اطلاعاتی در باره ... به ما ارائه کنید. [اصطلاح رسمی]
auf einem Gelände Wurzeln ausgraben U ریشه های زمینی را کندن
jemanden abholen - von einem Ort - U آمدن و با کسی در محلی ملاقات کردن
einem geht der Saft aus U انرژی خود را از دست دادن
etwas zu einem erfolgreichen Abschluss bringen U چیزی را با موفقیت به پایان رساندن
einem geht der Saft aus U بی اثر شدن
einem Journalisten ein Interview geben U به یک روزنامه نگار مصاحبه دادن
Zugriff {m} [Losschlagen bei einem Polizeieinsatz] U ورود ناگهانی پلیس [هجوم پلیس]
sich an einem Verbrechen mitschuldig machen U در جرمی شریک شدن [قانون ]
Er wurde bei einem Flugzeugabsturz getötet. U او [مرد] در سقوط هواپیمایی کشته شد.
etwas [Akkusativ] aufstellen [an einem Ort] U [چیزی] را به ماموریت اعزام کردن [به جایی] [ارتش]
einem Anschlag zum Opfer fallen U ترور شدن [کشته شدن] [به قتل رسانده شدن]
Jemanden von einem Wettbwerb ausschließen U شرکت کردن در مسابقه ای را برای کسی ممنوع کردن
Ansicht von einem Ende aus U نمایی که انتهای شی به طرف مشاهده گر باشد
Nimmst du meine Herausforderung zu einem Schachspiel an? U دعوت من را برای یک مسابقه شطرنج قبول می کنی؟
Jemandem Zutritt gewähren [zu einem Ort] U راه دادن کسی [به جایی]
etwas mit einem Gitter versehen U چیزی را با داربستی فراهم کردن
sein Glas in einem Zug leeren U جام را یک نفس خالی کردن
Ich werde mich morgen im Laufe des Tages noch einmal bei Ihnen melden um einen weiteren Termin zu vereinbaren. U من فردا در طول روز مجددا با شما تماس می گیرم تا قرار بعدی را بگذاریم.
Jemanden fragen, ob er [sie] mit einem ausgehen will U از کسی پرسیدن که آیا مایل است [با شما] بیرون برود [جامعه شناسی]
Wir sitzen alle in einem [im selben] Boot. U ما همه در یک موقعیت مشابه هستیم.
Ich war mit einem Freund im Urlaub. U من با یک دوست در مرخصی بودم.
Angebot [zwei zum Preis von einem] U عرضه [دو کالا با قیمت یک کالا]
einen Ast [von einem Baum] kappen U شاخه ای را [از درختی] بریدن
einen Ast [von einem Baum] abhacken U شاخه ای را [از درختی] بریدن
Das war der Auftakt zu einem Krieg. U این آغاز یک جنگ بود.
sich von einem [an einen] Ort zurückziehen U از [به] جایی کناره گیری کردن [یا منزوی شدن]
ein wichtiger Akteur bei einem Vorgang U عامل اصلی در روندی
Sein Leben hängt an einem seidenen Faden. U عمر او [مرد] به تار مویی بند است.
das Ergebnis mit einem Taschenrechner nochmals nachprüfen U حل را مجددا با ماشین حساب بررسی کردن
Die Polizei ist mit einem Großaufgebot vertreten. U نیروی پلیس با قدرت بزرگی ظاهر است.
Treffen wir uns doch einmal [zu einem Plausch] . U بیا همدیگر را یک وقتی برای گپ ملاقات کنیم.
sich mit einem Forschungsthema neuerlich beschäftigen [auseinandersetzen] U سوژه پژوهشی را دوباره بازدید کردن
etwas in einem Zug [auf einen Schluck] austrinken U چیزی را یک نفس نوشیدن
[an einem Ort] vor dem Sturm Schutz suchen U به جایی امن از توفان رفتن
ein Karte aufnehmen [abheben] [aus einem Stoß] U یک ورق برداشتن [ازدسته ورقی]
sich an einem Körperteil einen blauen Fleck holen U کبود شدن یک قسمت از بدن [پزشکی]
einem Kind [zum Einschlafen] die Decke zurechtmachen U پتوی روی بچه را درست کردن [که سرما نخورد]
etwas [Akkusativ] in einem bestimmten Abstand [voneinander] aufstellen [anordnen] U چیزهایی را در فاصله مشخص از هم قرار دادن
Jemanden [an einem Ort] festhalten [am Weggehen oder Weglaufen hindern] U بازداشت کردن [دستگیر کردن ] کسی [در جایی]
Ein enger Freund kann zu einem engen Feind werden. U یک دوست نزدیک می تواند به یک دشمن نزدیک تبدیل شود.
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] einnähen [aus einem Ort] U چیزی را کش رفتن [از جایی] [اصطلاح روزمره]
Man kann aus einem Esel kein Rennpferd machen. <idiom> U اگر خیار را رنگ بزنی نمی توانی آن را به عنوان موز بفروشی.
Sie machte einen scharfen Schlenker, um einem Hund auszuweichen. U او [زن] ویراژ تندی داد تا با خودرو به سگ نزند.
plötzlich von einem Gefühl des Bedauerns erfasst [befallen werden] U ناگهانی احساس پشیمانی [افسوس] کردن
Die Autofahrer kreisen auf der Suche nach einem Parkplatz. U ماشینهایی که دنبال جا پارک می گردند دور خودشان می چرخند.
Mit einem Freund entschuldigt sich Gott für die Verwandten. U با داشتن یک دوست [صمیمی] خدا برای خویشاوندان عذرخواهی می کند.
etwas [Akkusativ] mit einem [großen] Fragezeichen versehen [ungewiss machen] U چیزی را نامشخص [نامعلوم ] کردن
Die Nerven sind nur bis zu einem bestimmten Grad belastbar. U اعصاب می توانند فقط تا حدی تحمل بکنند .
Die Zukunft der Tagesklinik ist mit einem [großen] Fragezeichen versehen. U آینده درمانگاه مراقبت روزانه [کاملا] نامشخص است.
schlechtes Blatt {n} [Karten, die ein Spieler bei einem Kartenspiel bekommen hat] U دست بد [در بازی با کارت]
Er ist ein guter Regisseur, einem Vergleich mit Hitchcock hält er jedoch nicht stand. U او [مرد ] کارگردان خوبی است اما او [مرد] قابل مقایسه با هیچکاک نیست.
Er war zu schnell für sie und entwischte ihr jedes Mal mit einem Haken. U او [مرد] برای او [زن] خیلی چابک بود و هربار با تغییر جهت از دست او [زن] در می رفت.
Die Redaktion zog einen wenig schmeichelhaften Vergleich zwischem dem Bürgermeister und einem Diktator. U هیات تحریریه مقایسه برخورنده ای بین این شهردار و دیکتاتوری کرد.
Bis auf einen [Außer einem] Motortausch habe ich alles versucht, um das Auto wieder flott zu bekommen. U به غیر از تعویض موتور برای تعمیر ماشین من همه کاری را تلاش کردم .
Schalten Sie morgen wieder ein, wenn wir uns ansehen, worauf man bei einem Fahrradcomputer achten muss. U کانالتان را فردا [به این برنامه] تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم.
Wenn Sie möchten, kommen Sie hierher. Falls Sie aber nicht in der Lage sind, dann werde ich zu Ihnen kommen. اگر دوست دارید شما بیاید اگرنمیتوانید من میایم.
etwas ausführen [aus einem Land ] [in ein Land] U صادر کردن [به یا از کشوری]
etwas exportieren [aus einem Land ] [in ein Land] U صادر کردن [به یا از کشوری]
Die Pfosten sollten etwa einen Meter voneinander entfernt [im Abstand von einem Meter] aufgestellt werden. U تیرها [میله ها] باید حدود یک متر فاصله ازهم قرار داشته باشند.
Unsere Kinder sind alle aus dem Haus, bis auf eines [außer einem] [ausgenommen eines] . U همه بچه های ما خانه را ترک کردند به غیر از یکی.
Recent search history Forum search
1arezuye man baraye shomain ast ke salem va khoshal bashid
1موفقیت از یک قدم بلند تشکیل نمیشود بلکه مجموعه از قدمهای کوچکی است که بر می‌داریم و به آن می‌رسیم.
1خواستم همکاری کرده باشم
1slam khobi
1!!بویه یه غذایه خوشمزه میاد
1خدا کنه که هیچ اتفاقی براشون نیافتاده باشه
2 Wenn ich wieder zurück bin,melde mich für weitere Gespräche bei Ihnen.
2 Wenn ich wieder zurück bin,melde mich für weitere Gespräche bei Ihnen.
1Wir wollten Ihnen herzlich Wilkommen sagen.(??)
2دعوا راه انداختن
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com